Literatura húngara online
Literatura húngara online
Inicio Noticias Agenda Libros Crónicas húngaras Castellano Catalán
Literatura húngara online
Literatura húngara online
Literatura húngara online
Fútbol y letras
László Darvasi

La pregunta
¿Las obras de qué filósofos alemanes han sido traducidas por el escritor Premio Nobel Imre Kertész?
Nietzsche y Wittgenstein
Kant y Hegel
Wittgenstein y Schopenhauer
Respuesta

La lectura del mes
György Spiró

Magyar Szak- és Szépirodalmi Szerzők és Kiadók Reprográfiai Egyesülete
Edita la Fundación Húngara del Libro
Literatura húngara online
Libros
Yo lo tengo Opinión del lector Recomienda este artículo a tus amigos Versión para imprimir


Poesía

Traducción de András Simor Fayad Jamís

Título original: Versek
Eötvös • Budapest, 1999
Lenguas de edición: castellano

Attila József fue muy amigo de György Bálint, por eso este mes recomendamos la lectura de su poesía. Bálint publicó varias reseñas de los distintos tomos de su amigo.

En español existen varias ediciones: Corazón puro (La Habana: La Tertulia, 1963); Poemas escogidos (Buenos Aires: Horizonte, 1963); Poesías (Budapest: Corvina, 1967 y Eötvös, 1999).

MAMÁ

Desde hace una semana, en mi mamá

sólo pienso, abstraído; en mi mamá.

Con la chirriante cesta a la cintura,

iba siempre al desván en su premura.

Yo era un hombre sincero todavía:

chillaba, pataleaba. Le decía:

deja para otro ese pesado y gran

bulto, madre mía, y llévame al desván.

Sola se iba a tender, calladamente,

sin regañarme, sin mirarme, ausente.

Y las ropas crujían, luminosas,

revoloteando en lo alto, jubilosas.

Aunque para llorar es tarde ya,

sé cuan inmensa eres, mi mamá.

Flota en lo alto su agrisado pelo

y echa su añil en el agua del cielo.

Traducción de Fayad Jamís


Buscar
¿Sabías que?

ayuda | redacción y contacto | nota legal
Edita la Fundación Húngara del Libro Copyright © LHO, 2007