Literatura húngara online
Literatura húngara online
Inicio Noticias Agenda Libros Crónicas húngaras Castellano Catalán
Literatura húngara online
Literatura húngara online
Literatura húngara online
Fútbol y letras
László Darvasi

La pregunta
¿En qué año se unieron Buda, Óbuda y Pest, para formar la ciudad de Budapest?
1849
1873
1945
Respuesta

La lectura del mes
Géza Csáth

Balassi Institute
Literatura húngara online
Noticias
9 de abril de 2009
Entre el 15 y el 19 de abril se celebrará en Budapest Europoetica, un festival de poesía con las más diversas actividades y programas culturales dedicados a la poesía de la región centroeuropea, con participaciones de poetas, críticos y traductores literarios de Hungría y de los países vecinos, así como de Alemania. Desmintiendo un tanto el nombre del festival, este año ocupa un lugar destacado en la programación la poesía africana.
5 de abril de 2009
En 2009 se cumple el vigésimo aniversario de la muerte de Sándor Márai. A lo largo del año se celebrarán actos conmemorativos en San Diego –ciudad donde pasó los últimos años de su vida–, se presentará la película El último encuentro y el monodrama Judit, que se basa en la novela La mujer justa. Las obras de Sándor Márai han sido traducidas a 45 lenguas. En España su editorial es Salamandra y Empúries.
4 de abril de 2009
Una curiosidad. La mirada de la condesa Hahn-Hahn (Alianza, 2001), la novela de Péter Esterházy ha sido publicada en japonés por la editorial Shóraisha de Kioto.
3 de abril de 2009
Hoy se arranca el Festival Fringe de Budapest, el festival alternativo conocido por sus ediciones de Edimburgo. El festival de Budapest sigue el principio del Fringe escocés, según el cual cualquier persona puede llegar y montar un espectáculo. Eso sí, con previa presentación al evento y cumpliendo con las normas de actuación prescritas por los organizadores. Para la programación detallada ver budapestfringe.com.
28 de marzo de 2009
Gracias al insólito éxito de la novela El rey blanco del joven autor György Dragomán el próximo 29 de marzo, a las 11 de la mañana se celebrará una tertulia con la participación del propio autor, su editora alemana Katharina Raabe (Suhrkamp) y su editor francés Jean Mattern (Gallimard). La novela se publicará en más de diez lenguas, entre ellas en castellano (traducida por José Miguel González Trevejo) y en catalán (por Dóra Bakucz) en edición de RBA:

Recomienda este artículo a tus amigos Versión para imprimir


Anterior 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 Siguiente


Buscar
¿Sabías que?

ayuda | redacción y contacto | nota legal
Edita la Fundación Húngara del Libro Copyright © LHO, 2007